• Радиожурнал «Друзья-Сябры» от 30 мая 2020 года

    20:00 Май 30, 2020

    В гостях

    В.МАМОНТОВ: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели. С вами радиожурнал «Друзья-Сябры», его ведущий Владимир Мамонтов. По традиции, начинаем с политических новостей. 

    Беларускiя навiны

    Центризбирком завершил регистрацию инициативных групп граждан по выдвижению кандидатов в президенты Белоруссии, передает корреспондент БелТА. Собирать подписи в поддержку выдвижения своих кандидатов будут 15 инициативных групп. Сбор подписей продлится до 19 июня включительно.

     

    В.МАМОНТОВ: Как вы знаете или поняли сейчас, в Белоруссии 9 августа президентские выборы. Политическая жизнь оживилась, бурлит. А прокомментировать эту новость мы попросим политолога, публициста, журналиста, декана филологического факультета Белорусского государственного университета, друга и сябра Вадима Францевича Гигина.

    Вадим Францевич, а что это означает? Что такое 15 инициативных групп? И как вообще это устроено в Белоруссии? Насколько это серьезные люди?

    В.ГИГИН: Во-первых, добрый день. Во-вторых, конечно, они люди серьезные. Я могу сказать, я прикинул, что из 15 человек (зарегистрированных) инициативная группа. Шестерых я знаю лично, а двух, ну, мы где-то пересекались. Люди серьезные, значит, это о многом говорит.

    В.МАМОНТОВ: Это тонко замечено, но, должен сказать, абсолютно справедливо. Да.

    В.ГИГИН: Но, тем не менее, инициативная группа — это значит, что были поданы документы гражданами Республики Беларусь, которые родились на территории Республики Беларусь и последние 10 лет проживали на территории Республики Беларусь. Это такой первый фильтр как бы, который предусмотрен законодательством.

    Но вы знаете, что фильтры такие есть и в Российской Федерации. И, более того, по поправкам, которые Владимир Путин предложил вынести на референдум, там еще более жесткие даже предусматриваются требования к кандидатам.

    Вот эти люди прошли. Не все из тех, кто подавали. Всего мы посчитали, что более 50 человек, по некоторым данным 55 человек собирались подавать документы, но все до ЦИК дошли, не у всех ЦИК документы принял, не всех ЦИК зарегистрировал, потому что они не соответствовали законодательству, в частности, нашему.

    Конечно, среди них есть и действующий глава государства, среди тех, кто зарегистрирован, и видеоблогеры, точнее жена видеоблогера, и крупный банкир (кстати, банка, который имеет напрямую отношение к России, «Белгазпромбанка»), и предприниматели, и партийные деятели.

    Некоторые партии отказались участвовать в выборах. Но они уже сейчас оказались в маргиналах, я думаю, они не рассчитывали на такую общественную активность при регистрации инициативных групп.

    Кстати, я вам скажу по опыту, что это одна из самых интенсивных кампаний по старту. Несмотря на коронавирус, вот эта невероятная активность и большое внимание средств массовой информации, экспертов, в том числе из других стран, а этой начальной стадии, она, возможно, одна из самых больших, одна из самых высоких за всю историю проведения избирательных кампаний в Республике Беларусь.

    И, кстати, внимание привлечено к людям, которые не представляют как бы системные политические силы, кроме главы государства, конечно. То есть сейчас в топах обсуждений, комментарий, цитат находятся не лидеры политических партий, ну, может быть за исключением лидера Либеральной демократической партии Олега Гайдукевича.

    В.МАМОНТОВ: Нашего доброго знакомого нашего с вами, да, да, да.

    В.ГИГИН: Да, да, да. Депутата парламента. Банкир, предприниматель, блогер, как-то дискуссия идет в основном вокруг них. Сейчас они должны собрать 100 тысяч подписей. Как только они их соберут, передадут в Избирком, они будут проверены соответствующим образом, пройдет этап их регистрации и начнется агитация и пропаганда.

    В.МАМОНТОВ: Хорошо. В общем, это похоже на нас.

    В.ГИГИН: Да.

    В.МАМОНТОВ: Так примерно и у нас… Только цифры…

    В.ГИГИН: Только цифры разные, 100 тысяч, у вас чуть побольше.

    В.МАМОНТОВ: Цифры разные, да. Пока вы говорили, я примерно посмотрел по списку, действительно, там есть люди, я бы сказал, таких, вольнодумных взглядов есть, и есть и оппозиционных, и таких, и сяких.

    В.ГИГИН: Абсолютно, да.

    В.МАМОНТОВ: Посмотрим, кто там останется на финише.

    В.ГИГИН: И не просто…, которые, мягко говоря, крайне резко критикуют и действующего главу государства…

    В.МАМОНТОВ: И такие есть, да.

    В.ГИГИН: … все абсолютно открыто.

    В.МАМОНТОВ: Да.

    В.ГИГИН: Я думаю, что список изменится. Сделаю легкий прогноз. В ходе сбора подписей, в ходе работы инициативной группы, я думаю, некоторые кандидаты снимутся, возможно, в пользу других кандидатов. Давайте посмотрим.

    В.МАМОНТОВ: Посмотрим. Поживем-увидим. Мы с вами будем за этим следить.

    В.ГИГИН: Абсолютно.

    В.МАМОНТОВ: Месяцы будут летние, но очень интересные на самом деле.

    В.ГИГИН: Но активные.

    В.МАМОНТОВ: Активные.

    В.ГИГИН: В отпуск не собираемся пока.

    В.МАМОНТОВ: Нет. А какие тут отпуска?

     

    Беларускiя навiны

    В Верховном суде Беларуси была в апелляционном порядке рассмотрена жалоба на приговор Могилевского областного суда, который приговорил обвиняемых к исключительной мере наказания — расстрелу за убийство женщины, совершенное с особой жестокостью. Верховный суд оставил смертный приговор двум обвиняемым, жалобы адвокатов и самих обвиняемых без удовлетворения.

     

    В.МАМОНТОВ: Тоже когда читал эту историю, можно по-разному к этому относиться, но в таких случаях хочется все-таки, чтобы у тебя как у гражданина, у того, кто участвует в принятии таких решений, на самый последний случай, на самый… Я не буду им пользоваться постоянно, но мне почему-то хочется, что на какой-то такой подобный случай у меня всегда была такая самая ответственная, самая тяжелая и непоправимая, но мне кажется, заслуженная все-таки кара. Вот в арсенале Белоруссии она есть. В арсенале президента Белоруссии она есть. В арсенале закона Белоруссии она есть.

    В.ГИГИН: Знаете, я много раз задавал вопрос, сторонник я смертной казни или нет. Это может быть единственный или один из немногих вопросов, на который я не могу себе дать точный ответ.

    Мы даже с нашей доброй знакомой, подругой, и вашей, Еленой Николаевной Еловик, нашей белорусской журналисткой делали такой материал в газете «7 дней»… Я даже не помню, кто из нас как делился, занимал сторону за смертную казнь, другой — против. Мне трудно здесь определиться.

    И президент много раз об этом говорил. И референдум 1996 года определил, что у нас сохранена смертная казнь. Мы единственная страна в Европе, в которой она есть и приводится в исполнение. Немного, где-то 2-4 реально приводится в год приговора, которые вынесены в стадии Верховного суда, затем если человек подает апелляцию президенту, он рассматривает. Но, как правило, это действительно… Еще данное конкретное дело комментировать, насколько оно болезненно и всколыхнуло всю республику в свое время. Но, как правило, это очень жестокие убийства, совершенные действительно с особой жестокостью. И учитывается личность тех, кто их совершил — это люди, которые что называется потерянные для общества, хотя их родные могут с этим не соглашаться.

    Это крайне болезненный вариант, но он действительно в Белоруссии существует. Вокруг этого идут большие общественные дискуссии. Но, насколько я понимаю, это личная позиция президента — сохранять эту меру, которая по всем данным социологических опросов, я вам абсолютно ответственно заявляю, совпадает с мнением большинства белорусских граждан.

    В.МАМОНТОВ: Как крайнюю и исключительную?

    В.ГИГИН: Да.

    В.МАМОНТОВ: Она когда-то ведь когда-то так и называлась.

    В.ГИГИН: Высшая мера социальной…

    В.МАМОНТОВ: Абсолютно. Исключительная мера.

    В.ГИГИН: Исключительная, да.

    В.МАМОНТОВ: Подобные острые темы всегда возникают в работе журналистов, и мы всегда полемизируем, ищем вместе со своими слушателями и читателями ответы на разные вопросы, иногда очень сложные.

    Иногда мы сами, журналисты, сталкиваемся с тем, что, работая на пространстве Союзного государства, мы попадаем в интересные ловушки. Одна из них заключается в том, что Союзное государство, оно, конечно, Союзное, это верно, но на самом деле это две независимые страны. И политическое устройство у них разное. И на многие вещи они имеют полное право смотреть по-разному. На кое-что вместе, одинаково и похоже, а на кое-что — нет.

    Вот в последнее время по многим позициям, что уж греха таить, у нас с Белоруссией есть расхождения. В прошлой программе мы обстоятельнейшим образом исследовали экономические расхождения по нефти и газу. В этой программе мне хочется обратить внимание наших слушателей на то, как мы по-разному отнеслись к борьбе с коронавирусом, как журналистская категория, наша братия к этому делу отнеслась.

    И тут большую помощь и поддержку, мне, как сопредседателю организации «Друзья-Сябры», сообщества журналистского «Друзья-Сябры», оказали два Союза журналистов: Союз журналистов Белоруссии и Союз журналистов России, которые предприняли по нынешним временам уникальную, очень серьезную, заранее хочу подчеркнуть — удавшуюся попытку обсудить как раз вот этот острый момент — а как мы должны описывать друг друга в трудных ситуациях, там, где мы разошлись, там, где мы по-разному видим действительность, там, где мы выбираем разные пути корректировки этой самой действительности.

    Такая конференция у нас состоялась. Поводом для нее послужил известный случай с телевизионным журналистом Первого канала, из России который, был лишен аккредитации в Белоруссии за острый, но противоречивый репортаж о коронавирусе, и это вызвало противоречивые суждения и мнения в медийной сфере как в Белоруссии, так и в России. Но разговор вышел далеко за пределы этой острой темы.

    Одним из участников этой конференции была Елена Александровна Овчаренко, главный редактор журнала «Союзное государство» союзного средства массовой информации. Конференция эта была в режиме chatham house, это такая дипломатическая история, когда участниками берется на себя обязательство не цитировать, не обязательно выносить в публичное поле это. Но когда мы провели эту конференцию, выяснилось, что многие из участников не только не боятся быть процитированными, а вообще-то то, что они говорят, не таит никакого великого секрета.

    Там есть нюансы, которые мы никогда не вынесем на публичное поле, они есть, не будем этого скрывать, но есть и то, о чем хотелось бы говорить абсолютно открыто. И поэтому мы обратились к некоторым участникам, в том числе к Елене Александровне, для того, чтобы она прокомментировала нынешнее состояние российско-белорусской медийной сферы.

    Е.ОВЧАРЕНКО: У нас сегодня предпоследний день перед тем, как наш журнал уйдет в печать. Журнал наш ежемесячный, и каждый месяц мы пишем о том, как нам живется, как нам работается.

    Но, как вы правильно сказали, Владимир, разговор, который состоялся с белорусскими коллегами, был очень интересным и очень своевременным, потому что он проходил буквально в первые дни после того, как наши две страны еще не оправились после определенных потрясений, то есть продолжалось обсуждение, как мы отпраздновали 9 Мая.

    Вы знаете, что в Минске был парад, в Москве был воздушный парад. Мнения, по крайней мере пользователей соцсетей разделились, что правильно, что неправильно. Но и кроме того две страны были на острие борьбы с пандемией. Я надеюсь, что сейчас это острие немножечко уже притупилось.

    И как бы мы размышляли тоже о том, что вообще пандемия, она сродни войне. И на фоне 75-летия победы и новых военных действий, которые неожиданно на нас обрушились, надо понимать, как мы действуем, как мы действуем вместе с нашими белорусскими коллегами.

    И остается у меня вот такое мнение (и, по-моему, его разделяли все участники), что вообще такие большие испытания и большие праздники, они должны сплачивать наши две страны.

    В.МАМОНТОВ: Вот на этом месте мы прервемся в нашей беседе с Еленой Александровной. Просто я хочу сейчас процитировать, поставить кусочек, который мы взяли из выступления Григория Алексеевича Рапорты, государственного секретаря Союзного государства, где он формулирует это с непривычной для чиновника высокого ранга откровенностью.

    Г.РАПОРТА: Я должен сказать, что вот это время, очень непростое, связанное с пандемией, связанное с экономическими проблемами, которые она вызывает, и которые еще дадут о себе знать, надо быть к этому готовыми, это проверка на прочность любого союза, любой … организации. И здесь есть два пути, третьего не дано: либо этот союз укрепляется в борьбе против общего неприятеля, общего вызова мы укрепляем наши связи, либо он распадается, либо он не выдерживает эту проверку и дальше со всеми вытекающими последствиями. Во всяком случае я немного драматизирую и упрощаю ситуацию, но я специально это делаю, чтобы мы вообще понимали все опасности, связанные с любой кризисной ситуацией.

    В.МАМОНТОВ: Так как же нам вести себя в кризис? Как нам уберечь Союзное государство, такое важное, такое дорогое для нас? Об этом мы рассуждали многие… Сейчас мы дослушаем Елену Александровну Овчаренко, а потом послушаем тех, кто любезно согласился нам предоставить цитаты из своих выступлений.

    Е.ОВЧАРЕНКО: Если использовать какие-то сравнения, то вместо того, чтобы спорить и порой обижать граждан второй страны в соцсетях, надо исходить из того, что страны наши суверенные, каждая может выбирать свой путь. И это подобно действиям командующих 1-го Белорусского фронта и 2-го Белорусского фронта, когда они планировали свои наступательные операции.

    В.МАМОНТОВ: При обсуждении любого острого вопроса важен контекст, в котором он задается и исследуется. На вопросы контекста в ходе нашей конференции очень обстоятельно, по-моему, ответил Александр Николаевич Карлюкевич, министр информации Белоруссии.

    А.КАРЛЮКЕВИЧ: Во-первых, хотя и начало практически конференции, и спорить достаточно сложно, еще вроде бы и не о чем спорить, но я хотел бы заметить, что не могу согласиться с уважаемым Вадимом Гигиным, который сказал о том, что наши отношения носят характер холодной дружбы. И еще второй посыл Вадима Францевича о том, что достаточно если мониторить всю проблематику по освещению миграционных процессов и острых процессов, острых вопросов, в последнее время возникших в жизнедеятельности Союзного государства, хорошо всем вам известных, и даже если учитывать то, что мы находимся в Белоруссии, достаточно серьезно находимся в формате российского информационного пространства, а в Российской Федерации нет такого ощущения, тем не менее не могу согласиться с этим посылом, потому что у нас существует достаточно серьезная основательная линейка массмедиа Союзного государства.

    И здесь присутствуют руководители, которые определяют повестку дня, развивают проблематику строительства, интеграционные вопросы в отношениях между Россией и Беларусью. И если все это мониторить, то, мне кажется, может быть даже возникнуть и такой определенный оптимизм в формате жизнедеятельности Российской Федерации, в целом общества, существующих других социальных проблем в формате жизнедеятельности Беларуси, все социальных, экономических и политических вопросов, которые касаются нашей страны, все-таки проблематика достаточно активно освещается, и показывается.

    Может быть ее не хватает по отдельности если взять многие медийные ресурсы, но так никогда не будет, что все вдруг дружно возьмутся в медиа России, и даже в медиа Беларуси, тем более в медиа оппонентов белорусской власти, которые работают в Белоруссии, зарегистрированы в Белоруссии, и в зарубежных медиа, которые работают в Белоруссии, что они вдруг рьяно возьмутся за освещение Союзного государства, тем более за положительное освещение, ну, какой-то идеализм. И, наверное, нам больше надо говорить о том, что мы можем сами сделать и добавить в свою работу определенного исторического оптимизма, который по-прежнему соединял бы наши государства, который помогал бы развиваться интеграционным процессам и, соответственно, получал достойное освещение по всем направлениям.

    В.МАМОНТОВ: Своеобразным отличием этой конференции от обычных журналистских тусовок было то, что сюда пришли дипломаты, чиновники высокого уровня. Но разговор от этого не засушился, разговор от этого стал гораздо может быть более обстоятельным, чем иногда бывают подобные разговоры.

    И принял в нем участие чрезвычайный полномочный посол России в Белоруссии Дмитрий Федорович Мезенцев. И очень интересное выступление на самом деле у него было еще, наверное, и потому, что он журналист по одной из своих первых профессий, и дипломат, и человек, очень болеющий на самом деле, тонко чувствующий и болеющий за дело Союзного государства. Я предлагаю обязательно послушать его выступление. Он позволил нам сделать выборку из его речи.

    Д.МЕЗЕНЦЕВ: Мне кажется очень важной и значимой встреча. Полагаю, если организаторы возьмут на себя такой труд, то такие встречи должны быть регулярными. И тематика союзного строительства, тематика взаимодействия Белоруссии и России, учет тех тенденций, которые складываются в мире в том числе с учетом преодоления негативных последствий COVID-19, мне кажется, очень важны и как сверка позиций, и как определение возможных совместных шагов к тому, чтобы информирование людей было последовательным, корректным, профессиональным, чтобы никто не рвал постромки, не обижался и, при всем уважении к тому труду, которое предъявлял двум странам господин Кручинин, чтобы это не затмило базовую профессиональную повестку взаимодействия Союза журналистов и огромного профессионального сообщества ярких людей, которые, защищая национальные интересы двух стран, не забывают поддерживать масштаб и глубину союзного строительства.

    Мы сказали, что хотим говорить о стыке возможного взаимодействия журналистики и дипломатии в условиях инфодемии, наверное, это правильно. Но, если позволите, я бы еще добавил, что очень важно говорить о взаимодействии журналистики и дипломатии с учетом задач союзного строительства.

    Мы знаем, что есть Союзное государство. Мы знаем, что очень много сил правительства наших стран, отраслевые министерства, федеральные, республиканские в ушедшем году отдали формированию пакета дорожных карт. Это не просто пакет дорожных карт, это уже стало такое устойчивое понятие, это пакет дорожных карт — программа действий по реализации союзного договора.

    И если главы государств — президент России Владимир Путин и президент Белоруссии Александр Лукашенко — дали добро на такую работу, значит это для всех нас сигнал, что это следующий шаг по реализации основных положений союзного договора, подписанного в декабре 20 лет назад (8 декабря мы отмечали 20-летие в ушедшем декабре), и готовность к тому, чтобы мы, сближая профессиональные подходы, формируя единые рынки нефти, газа, формируя единую политику промышленную, сельскохозяйственную, налоговую, финансовую и т.д., становились сильнее. Не отнимали друг у друга часть независимости, суверенности, собственной свободы, в том числе в медиа, а становились конкурентоспособнее именно в рамках союза.

    Я думаю, такое целеполагание ни у кого не вызывает возражений. И тот документ, который был подписан президентом Белоруссии Александром Лукашенко 20 лет и президентом Российской Федерации, актуальность свою нисколько не потерял, а в определенном смысле слова может быть даже актуальность этой работы возросла, потому что, не знаю, согласитесь вы с моей точкой зрения или нет, после COVID-19 мы увидим тенденцию, когда государства-лидеры будут только укреплять свои позиции. И эта работа будет происходить в рамках определенного отъема независимости, экономических свобод и возможностей у тех государств, которые к мировым лидерам не относятся. И в этом плане актуальность союзных отношений между Россией и Белоруссией, на мой взгляд, может только возрастать и должна возрастать.

    В.МАМОНТОВ: Мне тоже довелось принимать участие в этой конференции, и я там сказал примерно следующее. Да, действительно, как говорил Александр Григорьевич Лукашенко, у нас мир иногда обезумевший, иногда потерявший ориентиры. Но я хочу сказать, что в этом мире есть и те, кто не осуждает, а очень переживает за белорусов, когда они проводят парад Победы по старинным традициям, а желает им здоровья и мудрости.

    Не думаю, что правы те, кто пытается, потирая руки, вполне суверенное право белорусов праздновать День Победы вопреки общемировой тенденции без оглядки на коронавирус и Москву, трактовать как шпильку русским, россиянам, принявшим для себя тяжелое решение, непростое. Но если речь идет о жизнях людей, оно, как минимум, возможное, а, скорее всего, гуманное и оправданное нашими обстоятельствами.

    Я думаю, все, кто сейчас ринется и ринулся поздравлять храбрых белорусов с пиар-победой над трусоватой Россией, люди либо недалекие, либо наши общие противники, а в этом я почти уверен.

    Еще. Коллеги, журналисты российские и белорусские, мы не делегировали друг другу право выставлять оценки и менторским тоном заявлять: вот порядочные люди, вот — нет, вот журналисты, а эти не в профессии. Мы должны понимать, что сохранение деловой, доброжелательной, дружеской, сябровской тональности в наши дни потребует от обеих сторон определенных и больших, чем прежде, усилий.

    Мы сейчас под явственным политическим прессом, который никогда нас не оставляет своим присутствием, но временами усиливает нажим. Мое мнение: тут не надо сбиваться на ядерную терминологию худших образцов советской международной журналистики, доставать из запасников клише и обороты, которым по гамбургскому счету, а он не за горами, цена-то копейка.

    Возможно, даже и аплодисменты сегодня сорвешь из директорской ложи, но перспективу на будущее сузишь, если не закроешь. Лично я свой лимит журналистский в свое время выбрал до дна, грешен, было, возвращаться не хочу.

    В беседе с коллегами и с теми, кто сегодня принимал участие в передаче, я слышал такую шутливую оценку (я, кстати, очень ценю эту возможность обсуждать даже сложные вопросы без звериной серьезности): вы же в России большие, толстокожие, имперские, а мы маленькие, мы жители междуморья, и очень ранимые. Я за всех не скажу, но лично я, несмотря на фамилию, не толстокожий, а вполне ранимый. И междуморьем и разным я цену знаю, сам был, образно выражаясь, междуморьем в 90-е годы.

    Я предлагаю ранимым, тонким, мудрым, совестливым, вне зависимости от географии ценить в себе в других эти человеческие, профессиональные качества и в конфликте толстокожих беречь себя, друзей, нажитое и совместное будущее России и Белоруссии. Но если мы не друзья и соратники, то кто? Вернемся после новостей.

    Дорогие радиослушатели, мы снова с вами, и вы снова с нами. Это радиожурнал «Друзья-Сябры» и его ведущий Владимир Мамонтов. И мы переходим к новой рубрике.

    ЯЩИК С СОКРОВИЩАМИ БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА ШУФЛЯДКА

    В.МАМОНТОВ: Шуфлядка — это ящик, в котором лежат слова. Они лежат себе и ждут своего часа, пока ящик не откроет и не вытащит их на свет божий Вадим Францевич Гигин, ведущий этой рубрики, декан философского факультета Белорусского государственного университета, наш добрый друг, сябр.

    Вадим Францевич, а что вы нам приготовили в русско-белорусском словарике? Шуфлядки — что?

    В.ГИГИН: Добрый день, сябры. По-белорусски. Сразу, Владимир Константинович, я задам вам…

    В.МАМОНТОВ: Это вопрос, догадался.

    В.ГИГИН: Слово такое — прысмаки — это одно слово.

    В.МАМОНТОВ: Прысмаки. Давайте, я пойду таким путем, испытанным, провалюсь, конечно, на экзамене, но попробую. Это нечто… Понимаете, это какое-то передовкусие. Вот у вина бывает послевкусие, а это «присмаки», то есть предчувствие чего-то хорошего, предчувствие может быть той рубрики, которую у нас Елена Николаевна упомянутая уже вами ведет. Там же «смак», это же явно со вкусом что-то связанное. Это не еда ли какая?

    В.ГИГИН: Во-первых, вы угадали со словом «вкус». Во-вторых, еда. В-третьих, это выдает в вас тонкого филолога.

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха!

    В.ГИГИН: Вы вот эту приставку… В данном случае да, приставку «при», «про», «перед», то есть как пропедевтику, нечто предшествующее…

    В.МАМОНТОВ: Какое слово вы сейчас сказали? Произнесите его еще раз, я вас умоляю!

    В.ГИГИН: Пропедевтика.

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха! Вот куда мы взлетаем.

    В.ГИГИН: В данном случае слово почти как в русском языке, здесь не «перед», не «про» что-то, а «при», как сопровождение, как «припечка», «приправа».

    В общем-то белорусское «прысмаки» абсолютно уникальное слово. Оно почти совпадает с русским «приправа». Но если приправа — это перец, гвоздика, корица, кинза. Что там еще добавляют такое вкусное…

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха!

    В.ГИГИН: Здесь прысмаки — это не приправа, а это лакомство, сласти, вкусности.

    В.МАМОНТОВ: Вот это неожиданно, неожиданный вариант.

    В.ГИГИН: Смактаки — ощущать. То есть «смак», действительно «вкус». Прысмаки — это лакомство.

    У нас даже есть такой фестиваль, он проводится в Брестской области, называется «Мотальскія прысмакі». Очень классный фестиваль, приглашаем всех наших слушателей, белорусов и россиян. Вы туда приедете и увидите, это настоящий праздник вкуса. Он проходит обычно летом, в июле-августе. «Мотальскія прысмакі» — то есть мотольские вкусности, мотольские лакомства.

    Но, кстати говоря, у нас на некоторых магазинах белорусских товаров, особенно там, где продается колбаса, сыры, тоже написано слово «прысмаки». Обычно добавляется регион, откуда привезли.

    Я видел в Москве и других городах России очень много белорусских магазинов с белорусской продукцией, либо тех, кто заявляет, что это белорусская продукция. Кстати, это не всегда так.

    В.МАМОНТОВ: Кстати, тема для нас. Мы как-нибудь поговорим.

    В.ГИГИН: Вы помните, мы с вами на Камчатке видели белорусские продуты, в Петропавловске-Камчатском.

    В.МАМОНТОВ: Конечно!

    В.ГИГИН: Там они были белорусские.

    В.МАМОНТОВ: Там были белорусские, мы проверяли.

    В.ГИГИН: Да, проверяли. Я даже где-то видел в российском городе, слушатели наши могут проверить, один из магазинов белорусской продукции тоже назывался «Прысмаки».

    В.МАМОНТОВ: Хорошее слово.

    В.ГИГИН: Теперь будете знать, что это лакомство, вкусности.

    В.МАМОНТОВ: Лакомство и вкусности. Вы бы знали, как сейчас фантастическим образом совершенно наши с вами филологические упражнения, даже с пропедевтикой отчасти связанные, они каким-то волшебным образом сейчас перетекут в рубрику Елены Николаевны Еловик, которая поваром у нас устроилась, кулинаром, ведут рубрику «Быстрая ложка» («хуткая лыжка»). Я тут должен поправить себя, я еще не натренировался.

    В.ГИГИН: «Лыжка» — это не от слова «лизать», это «маленькая лыжа».

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха! Мы сейчас запутаем наших слушателей окончательно, да, «быстрая ложка».

    В.ГИГИН: А еще в белорусском языке слово «ложик». Вот что такое «ложик» по-белорусски?

    В.МАМОНТОВ: Вот тут я прямо не знаю. «Вожик» знаю, «ложик» — нет.

    В.ГИГИН: Ложик — это кровать.

    В.МАМОНТОВ: Да что вы?!

    В.ГИГИН: От слова «лежать», «ложе».

    В.МАМОНТОВ: «Ложе», да, очень хорошо. Видите, мы даже еще одну маленькую тайну белорусского, русского и славянских языков открыли сейчас.

    В.ГИГИН: По одной лыжки и у ложик.

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха!

    В.ГИГИН: Но, мы, кстати, с вами не сговаривались.

    В.МАМОНТОВ: Абсолютно.

    В.ГИГИН: Я специально подводил… Каким словом удивить? А вот «прысмаки».

    В.МАМОНТОВ: Вадим Францевич, спасибо вам большое за комментарии. Всего вам доброго и до новых встреч.

    И снова с нами в кулинарной рубрике «Хуткая лыжка» (в буквальном переводе это «быстрая ложка», а в литературном переводе это «приятного аппетита», «хороша еда», «добрые разговоры о еде» и т.д.) Елена Николаевна Еловик, наш повар, наш хороший друг, наш сябр, наша сябровка, редактор отдела творческих проектов газеты «7 дней» холдинга «БелТА».

    Да, Елена Николаевна, многие слушатели говорят: вы все про закуску, да про закуску. Аккуратно, может быть мы как-то, не упоминая никаких марок и в законодательном поле удерживаясь, может быть мы ответим мы сегодня на вопрос, а что выпивают белорусы, а что они в праздник поднимают, что у них в чарке? Конечно, лукавство в моих словах есть, мне ли не знать, что они поднимают и как это все бывает, но для программы, для слушателей может быть мы с вами коснемся и этой истории. Давайте-ка попробуем, да?

    Е.ЕЛОВИК: Раз есть лукавство в ваших словах, то должно быть и в моих.

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха!

    Е.ЕЛОВИК: Я предлагаю сначала поиграть в такую загадку, игру в ассоциации. Вы согласны?

    В.МАМОНТОВ: Запросто.

    Е.ЕЛОВИК: Франция славится чем?

    В.МАМОНТОВ: Я скажу — вином.

    Е.ЕЛОВИК: А коньяк? А шампанское?

    В.МАМОНТОВ: А мне «вино» пришло в голову. Коньяк, шампанское на втором и третьем месте. У меня вино попало первое. Почему-то вино, не знаю.

    Е.ЕЛОВИК: Хорошо. А Германия?

    В.МАМОНТОВ: Пивом.

    Е.ЕЛОВИК: Правильно. У меня тоже такая же ассоциация. Россия?

    В.МАМОНТОВ: Понятное дело! Если мы в ассоциации, конечно, конечно, конечно! Тут ясное дело, да, да, да. Я смутительно выбираю между: водка, гармонь и лосось — у меня три ассоциации.

    Е.ЕЛОВИК: Но раз у нас речь о напитках идет, тогда мы все-таки выбираем…

    В.МАМОНТОВ: Не гармонь.

    Е.ЕЛОВИК: Не побоимся этого слова, водка?

    В.МАМОНТОВ: Не побоимся.

    Е.ЕЛОВИК: Лапландия?

    В.МАМОНТОВ: Скотч, виски, безусловно, Blended и другие односолодовые

    Е.ЕЛОВИК: Мексика?

    В.МАМОНТОВ: Текила, думаю, или с червячком какая-то разновидность текилы, я думаю так.

    Е.ЕЛОВИК: Прекрасно! Япония? Пока все совпадает.

    В.МАМОНТОВ: Саке, конечно, саке.

    Е.ЕЛОВИК: А сейчас вопрос на засыпку. Соседи, Беларусь?

    В.МАМОНТОВ: Сейчас выяснится, что ничего я не знаю в результате. Есть такой прекрасный человек Инна Евгеньевна Кандаурова, главный редактор редакции газеты «Навiны Старадарожчыны». Она мне когда-то говорила, что такой есть удивительный напиток, который белорусы готовят сами. И обещала когда-нибудь в следующий раз, когда я приеду в Белоруссию… Называется такой белорусский какой-то «стародорожный…», даже страшно сказать, самогон что ли?

    Е.ЕЛОВИК: Есть еще такая классная, интересная штука, такой напиток бодрящий, вдохновляющий на подвиги — крамбамбуля.

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха!

    Е.ЕЛОВИК: На подвиги — в хорошем смысле этого слова.

    В.МАМОНТОВ: Крамбамбуля?

    Е.ЕЛОВИК: Это исторический напиток. Крамбамбуля! Выговариваете слово?

    В.МАМОНТОВ: Крамбамбуля. Я трезвый на эфир прихожу, я выговариваю слова.

    Е.ЕЛОВИК: Если сумел произнести без запинки «крамбамбуля», значит нормальное состояние, не сильно пьяный. Это как известный анекдот про Гибралтар, да? Так же вот и наш напиток крамбамбуля.

    Вообще считается, что он возник еще во времена Великого княжества Литовского. Кубки с чудесной крамбамбулей поднимались и во дворцах магнатов, и придорожных корчмах. То есть это такой демократичный напиток, который объединял все дружеские застолья.

    А вообще крамбамбуля считается старинным белорусским алкогольным напитком — настойка с медом, специями и травами. Что интересно, что ее можно пить и зимой, и летом, и холодной, и горячей. И считается, что крамбамбуля вырабатывает у человека эстетическое отношение к процессу потребления алкоголя.

    В.МАМОНТОВ: Культурное питие, вот был в Советском Союзе термин. 

    Е.ЕЛОВИК: Да, да, да.

    В.МАМОНТОВ: «Ты культурпитеец или нет?» — «Я культурпитеец». — «Тогда пойдем». Третий еще есть культурпитеец, пойдем с нами тогда. То есть это все-таки напиток не предполагает маханул и побежал или лег? Это напиток общения, я так понимаю, да?

    Е.ЕЛОВИК: У напитка этого тоже своя есть философия. Вообще говорят, что не для того его возрождали, чтобы потом, грубо говоря, в горло заливать.

    Кстати, в некоторых ресторанах, питейных заведениях пишут даже в меню, причем пишут как для женщин (потому что есть более слабая настойка), так и для мужчин. Кстати, для мужчин пишут: она давала радость и силу, impet і натхнення. Ну, это о мужском варианте настойки. Когда к женщинам обращаются, то звучат слова как поэма: прамень сонца ніколі ні з гасні

    В.МАМОНТОВ: О, как! Переходите — из чего. Я понял — мед. Допустим, самогон — что-то 40-градусное.

    Е.ЕЛОВИК: А вас интересует, откуда такое странное название?

    В.МАМОНТОВ: Конечно, безусловно. Но меня очень волнует, а я сам могу ее изготовить, эту крамбамбулю или надо в Белоруссию, или покупать, или чего?

    Е.ЕЛОВИК: Нет, я думаю, что вы можете легко сами приготовить. Записывайте. Ручка, блокнот на месте?

    В.МАМОНТОВ: Есть, на месте, как всегда.

    Е.ЕЛОВИК: Пишем: нам понадобится корица – 1 чайная ложка, черный перец – буквально 2-3 горошины, пол-литра водки. Я вынуждена произнести опять это слово.

    В.МАМОНТОВ: В общем, пол-литра требуется.

    Е.ЕЛОВИК: Пол-литра. Да. 0,5 литра водки. Орех мускатный.

    В.МАМОНТОВ: О, как!

    Е.ЕЛОВИК: Буквально четверть чайной ложки. 1-2 столовые ложки меда по вкусу. Кто любит более сладкий — 2 столовые ложки, кто менее — 1 столовую ложку. 4 чайных ложки толченой гвоздики.

    В.МАМОНТОВ: Так.

    Е.ЕЛОВИК: А вот дальше интересно. Нужна травка. Но здесь у каждой хозяюшки, которая готовит крамбамбулю, свой секрет. Я вот так заметила, что главное слово, которое нужно запомнить в этом рецепте — это прилагательное «сиреневенькое». Любые травки, которые употребляются при приготовлении крамбамбули, они с сиреневым оттенком.

    Есть такая травка — зубровка, у нее кисточки бело-сиреневые. Вы может быть видели ее.

    В.МАМОНТОВ: Ну, конечно.

    Е.ЕЛОВИК: Чабрец.

    В.МАМОНТОВ: Годится, да?

    Е.ЕЛОВИК: Тоже цветочки с сиреневым отливом. Тимьян цветущий, тоже, в принципе, имеет такой оттенок сиреневый. У кого это нет, то можно использовать сосновые почки, и можно использовать даже, вы не поверите, кедровый орех.

    В.МАМОНТОВ: Мне пришло в голову, что я использую, раз оно сиреневенькое, так я пойду сирени наломаю, которая у меня во дворе. Но такого рецепта, я чувствую, не предвидится, еще пока никто не додумался до этого.

    Е.ЕЛОВИК: Я понимаю, что вы творческий человек, поэтому я вам могу предложить другой вариант. Я узнала из Facebook, что у вас неподалеку от дома растет интересное дерево — маньчжурский орех.

    В.МАМОНТОВ: Прямо рядом с домом, да. Может быть его туда добавить?

    Е.ЕЛОВИК: Да, да.

    В.МАМОНТОВ: А это не противоречит народным традициям Белоруссии? Не будет противоречить?

    Е.ЕЛОВИК: Народная традиция — это прежде всего творческая традиция. И мы даже не знаем до конца секрет крамбамбули. Кто же его расскажет?

    В.МАМОНТОВ: Никогда.

    Е.ЕЛОВИК: Может кто-то маньчжурский орех добавляет и держит это в тайне. Правда, я не знаю, что я вам советую, может, это не употребляется.

    В.МАМОНТОВ: Употребляется. Оно такое маленькое, только там еды мало. Оно грецкий орех напоминает. Это очень дальневосточная история, понятно по названию — маньчжурский орех, там еды маловато. А так он напоминает грецкий орех и очень ароматный, очень интересный. В детстве мы его ели, он руки пачкает, черный такой, когда сырой.

    Е.ЕЛОВИК: Подготовили ингредиенты, да?

    В.МАМОНТОВ: Та.

    Е.ЕЛОВИК: Все, начинаем готовить. Стакан водки…

    В.МАМОНТОВ: Еще?

    Е.ЕЛОВИК: Смешивается с таким же количеством воды. 250 мл водки и такое же количество воды. То есть мы с вами записали: 0,5 литра водки. Половину мы выливаем, смешиваем с таким же количеством воды. Добавляем пряности, которые мы записывали — это корица, мускатный орех и мед. Тщательно все смешиваем. Перемешали и подогреваем до кипения.

    В.МАМОНТОВ: До кипения? Ничего себе! Как интересно.

    Е.ЕЛОВИК: До кипения! А затем кипятим 10 минут. Я думаю, что водка выпарится, уйдет в пар.

    В.МАМОНТОВ: Да, конечно, она первая уйдет, верно.

    Е.ЕЛОВИК: Но не вся.

    В.МАМОНТОВ: Так у нас есть еще в запасе. У нас же есть еще там стаканчик, есть!

    Е.ЕЛОВИК: Есть. 250 остается в запасе. Не так много, но запас есть. Дальше мы вбрасываем травку. Или травку, или кедровый орех, или маньчжурский орех, или сосновые почки, у кого что есть под рукой. Это будет такой авторский рецепт, как любят говорить, авторская будет кухня. Вбросили. Прокипятили 10 минут. Дальше осторожно вливаем остальную водку, и оставляем в закрытой посуде на 5 минут. 5 минут это все доходит (есть такой глагол) до кондиции соответствующей. Что вы так замолчали? 5 минут будем ждать?

    В.МАМОНТОВ: Ха-ха-ха-ха-ха! Я увлечен. Я слушаю. Я обратился в слух. Есть хорошее русское высказывание — я обратился в слух.

    Е.ЕЛОВИК: Дальше процеживаем через четыре слоя марли в бутылку, предварительно бросив туда перед этим черный перец, и напиток готов!

    В.МАМОНТОВ: Напиток готов?

    Е.ЕЛОВИК: Да.

    В.МАМОНТОВ: Теперь рассказывайте, почему она крамбамбуля. Какое-то слово пришлое, не белорусское. Или белорусское?

    Е.ЕЛОВИК: Ой, вы угадали.

    В.МАМОНТОВ: Да вы что?

    Е.ЕЛОВИК: Пришлое. Вообще говорят, что название этот напиток получил от немецкого ликера — крамбамбули. Он когда-то производился в Гданьске из можжевельника и бренди. И это название ликера стало нарицательным. Немецкие студенты в жаргоне называли крамбамбулей различные крепкие спиртные напитки.

    Кстати, была еще такая песенка популярная, тоже называлась «Крамбамбули», она даже переведена с немецкого на русский язык, там есть такие игривые слова: «Когда взгрустнется нам подчас, тогда мы все люли, люли, готовы пить крамбамбули, крамбамбули, крамбамбули». Вот такой веселый был шлягер.

    В.МАМОНТОВ: Скажем спасибо Елене Николаевне Еловик, ведущей рубрики кулинарной. И она нас так плавно перевела к рубрике музыкальной.

    А ведет нашу музыкальную рубрику Вячеслав Шарапов. Он редактор на радио «Спутник» в Минске. И вообще он долгие годы был руководителем блистательного и удивительного ансамбля «Песняры».

    ТИМА БЕЛОРУССКИХ. ЛЮБОВЬ ПО-БЕЛОРУССКИ.

    В.ШАРАПОВ: Кандидату математических наук трудно проявлять интерес к таблице умножения, она ему скучна и понятна. Токарь шестого разряда вряд ли заинтересуется процессом с участием молотка и зубила, а хирург с 40-летним стажем точно будет совершенно безразличен к выдавливанию прыща.

    Это я к тому, что мне на пороге пенсии после долгой пахоты на ниве эстрадного искусства, проехав и пролетев более половины суши земного шара, сегодня очень скучно слушать откровенности юноши, который, похоже, застрял в подростковом возрасте. Чего стоят слова, которыми он пытается признаться в любви некой молодой особе, главными достоинствами которой, по его мнению, являются карие глаза и узкая нога. А, пардон, еще она суперклассная и суперумная, плюс нереальная и белорусская, а он такой уличный, неправильный, и у него все по-разному. Ну, и, естественно, между ними метры счастья, километры слов из грусти, тонны разногласий, но, внимание, есть любовь по-белорусски.

    «Как это?» — спрашиваю я. Но популярный ныне исполнитель Тима Белорусских не дает старшему поколению ответа на этот сакраментальный вопрос. Он лишь долго не спит ночами, мысленно рассказывая любимой, как я дарю тебе букетик скромный, а ты бросаешься ко мне на плечи. К тому же он уверен, что ночью рука любимой будет греть его лучше, чем эти современные «кандеи».

    А кульминацией признания Тима является заявление о том, что девушка на самом деле нереальная чиксана в белорусском стиле. И все это, опять же несмотря на тонны разногласий, километры слов из грусти и какие-то несчастные метры счастья.

    Если это соотношение измерений и есть любовь по-белорусски, то как же нам, оказывается, мало надо для постижения любви.

    Самое парадоксальное в том, что лет через 30 современники и современницы Тима будут рассматривать эту песню как ностальгическое произведение, а их дети при этом будут не понимать, ка можно слушать это старье?

    А все дело в том, что все мы, будучи юными, находясь на высочайшем уровне гормонального фона и физических возможностей, остро и ярко чувствуем запахи, звуки, вкус, прекрасно видим во всех красках, мы ассоциируем окружающий мир с этим состоянием молодости, запоминаем и храним это всю жизнь в своих внутренних файлах отложенного спроса, когда на смену поиска новизны, свойственного молодости, придет этап поиска поя и комфорта. И вот тогда мы откопаем в памяти не бог весть какие песни из юности, будем их слушать и таким образом омолаживать свой, увы, угасающий гормональный фон. Вы же помните, мороженое в детстве было намного вкуснее.

    В.МАМОНТОВ: Ну, вот, любовь по-белорусски, когда-нибудь мы этому посвятим свой радиожурнал. А сегодняшний выпуск «Друзей-Сябров» закончен. Я, как ведущий, Владимир Мамонтов с вами прощаюсь, но не навсегда.

    Версия для печати

Связь с эфиром


Сообщение отправлено