Эксперты Google исправили перевод одинаковых фраз про Путина и Байдена

11:02 Март 26, 2021

Ранее пользователи обратили внимание на странную ситуацию с выражением — changed for bad (измениться к худшему).

Если в начале предложения употреблялись имена Обамы и Байдена, программа переводила фразу как «измениться к лучшему». Но в случае с фразой: «Putin changed for bad» Google Translate выдавал — «Путин изменился в худшую сторону». То же самое касалось и Дональда Трампа.

Теперь во всех случаях фраза переводится одинаково — «измениться в худшую сторону».

В прошлом году пользователи заметили ещё одну особенность: при введении в переводчике на английском языке фразы: «Thank you, Mr. President» сервис переводил это как: «Спасибо, Владимир Владимирович». Позже неточность тоже исправили. 

Новости по теме

Связь с эфиром


Сообщение отправлено