Переводчик Володарский призвал не мучить москвичей англоязычными объявлениями станций

10:27 Апрель 26, 2017

Фото Николай Галкин/ТАСС

Накануне в метро перезаписали англоязычное объявление станции «Улица 1905 года». Теперь вариант на английском языке звучит «Ulitsa nineteen ow five goda».

В интервью радиостанции «Говорит Москва» переводчик Леонид Володарский заявил, что нет необходимости в англоязычных объявлениях станций московского метро. На его взгляд, достаточно выпустить переведённые для иностранцев карты.

«У нас почему-то стараются быть иностраннее всех иностранцев. Выпустите карты московского метро, где будет всё написано на английском, и успокойтесь на этом. Когда человек, искривляя речевой аппарат, читает это по-английски якобы… Я во многих странах был, в больших городах, и я что-то такого нигде не видел. Мы опять хотим быть впереди планеты всей? Москва для москвичей. И не надо им дурить уши и заставлять уставать морально от каких-то непонятных заклинаний. С моей точки зрения, как жителя Москвы, это пустая трата денег. Для иностранцев – карта, где всё толково изложено».

Напомним, на английском объявления станций дублируются уже на девяти линиях московского метро.

Версия для печати
Новости по теме

Видеоблог Сергея Доренко

Связь с эфиром


Сообщение отправлено
Система Orphus